Medical Translation

Medical translation is the translation of regulatory, technical, clinical or marketing documentation, medical device or healthcare fields, software or training curriculum for the pharmaceutical. Most countries around the world require that  labeling associated with medical devices or pharmaceuticals sold be translated into the national language. In addition, documents necessary to conduct clinical trials usually require translation in order for local clinicians and patients and regulatory representatives to be able to read them. Regulatory approval submissions typically have to be translated as well.

Legal Translation

Only professional translators specializing in legal translation should translate legal documents. Any mistranslated part of a contract, could result into dreadful lawsuits.

When translating a legal document, the translator should be aware of the following: The legal system of the source text is structured in a way which fits that culture and this is reflected in the legal text; equally, the target text is to be read by somebody who is aware of the other legal system and its language. Most forms of legal translation, and contracts in particular, seek to establish clearly defined rights and duties for certain individuals. It is essential to ensure precise correspondence of these rights and duties in the source text and in the legal translation.

Technical Translation

Technical translation is a type of specialized translation of documents created by technical writers, or more specifically, texts which relate to technological areas or texts which deal with the practical application of scientific and technological information.
The role of the technical translator is to not only be a transmitter of information, but also to be a constructor of procedural discourse and knowledge through meaning, particularly because often, the technical translator may also take on the role of the technical writer.
Translation as a whole is a balance of art and science influenced by both theory and practice. Having knowledge of both the linguistic and the aesthetic features of translation applies directly to technical translation.